Učenje engleskog i drugih jezika biće još dostupnije jer je na putu novi Google AI alat koji će vam u tome pomagati, a biće dostupan direktno u Google pretrazi i imaće veće mogućnosti nego Google Translate servis. Za početak, alat će biti dostupan korisnicima za učenje engleskog u Argentini, Kolumbiji, Indiji, Indoneziji, Meksiku i Venecueli, a kompanija je najavila širenje funkcije na druge države kao i na učenje drugih jezika.
Kada učimo nove jezike, imperativ je da uronimo u knjige, filmove, TV emisiju, muziku i vesti na tom jeziku, ali ujedno je i bitno da redovno razgovaramo sa izvornim govornicima jezika koji učimo, kako bismo razumeli njegov žargon i kolokvijalne izraze. Ipak, to nije uvek lako, posebno ne momenat kada treba da posetimo zemlju čiji jezik želimo da naučimo, a korišćenje pomenutog sadržaja na stranom jeziku može biti jako teško kada smo početnici.
Baš da bi pomogao ljudima u prevazilaženju ovih prepreka, tehnološki gigant Google najavio je novu interaktivnu funkciju zasnovanu na veštačkoj inteligenciji koja će ljudima u tome pomagati. Svi koji koriste Android, za početak u navedenim zemljama, moći će da prevode na ili sa engleskog direktno u Google pretrazi, a ona će im takođe pružati upite, vežbe i personalizovane povratne informacije.
Pretraga će pružati semantičke povratne informacije, odnosno one koje im pomažu da razumeju značenje reči i izraza, ali će im govoriti i kako da poboljšaju svoje rečenice sa primerima tačnog izražavanja.
Kontekstualni prevodi takođe će biti uključeni i oni će omogućavati korisnicima da razumeju kako se prevod reči koje imaju jednu definiciju i značenje same po sebi, menja kada se one nalaze u različitim rečenicama.
Da bi poboljšao gramatiku, semantiku i stručnost u govoru, Google koristi AI model „dubokog učenja“, velike jezičke modele (LLM) i mašinsko učenje.
Iako je Google Translate osnovna besplatna usluga prevođenja kompanije, koja datira još iz 2006. godine, vredan alat za osnovne međujezičke prevode, kao što su samostalne reči, jednostavne rečenice ili fraze, on često ima puno grešaka. Nepouzdan je za vođenje međujezičkih razgovora koji zahtevaju razumevanje jezike i njihovog međusobnog odnosa.
Translate teško može da prenese kontekst, širi vokabular, strukturna pravila i jezičke gramatičke dogovore, ali i način na koji se pojedinačne reči kombinuju kako bi se stvorile rečenice, odnosno sintaksu uopšte.
Upravo ove rupe trebalo bi da popuni novi Google AI alat, koji po funkcijama koje nudi, pomalo podseća na popularnu aplikaciju za učenje jezika Duolingo, vidi se na kompanijskom blogu. Ukoliko se ispostavi kao korisna alatka, nadamo se da će što pre stići i u region Evrope sa mogućnostima za učenje i drugih jezika.
Nema komentara 😞
Trenutno nema komentara vezanih za ovu vest. Priključi se diskusiji na Benchmark forumu i budi prvi koje će ostaviti komentar na ovaj članak!
Pridruži se diskusiji